back to blog arrowretour au blog

La Bible, une compil vraiment exceptionnelle !

Qu’on lui reconnaisse un intérêt spirituel ou non, la Bible n’est décidément pas un livre comme un autre. Sa composition, son contenu ou encore sa transmission en font un ouvrage exceptionnel ! De siècle en siècle, cette bibliothèque exceptionnelle a été copiée et recopiée.

La Bible n’est pas un livre mais une « compil » qui relie des ouvrages plus ou moins longs, des collections de proverbes ou de « belles pensées », des traités sur la vie et la foi, des récits d’histoires qui passent par la spiritualité, et même du courrier. Entre le premier volume et le dernier, 1500 ans de rédactions diverses pour relater une aventure humaine tendue vers le ciel, une saga unique dont le personnage central est présent du début à la fin, laquelle est encore à venir. Pas moins de quarante auteurs apposent leur signature plus ou moins affirmée tant l’écrivain s’efface pour mettre en exergue un Dieu à raconter et à rencontrer. De siècle en siècle, cette bibliothèque exceptionnelle a été copiée, recopiée parce qu’il fallait sauvegarder ce qui permet d’être sauvé de l’éphémère et du non-sens. Si les auteurs ont trempé leur plume dans l’encre, dans la sueur et parfois même dans le sang pour transmettre le plus surprenant des messages, les copistes ont consacré toute leur attention et leur science pour respecter une écriture qui devient Parole.

 

 

L'architecture de la Bible

La Bible est divisée en deux sections principales :

 

  • La première est la Bible hébraïque ou juive, que les chrétiens appellent Ancien (ou Premier) Testament. On y trouve de nombreux récits (et transcriptions de la tradition orale) d’époques différentes et aux styles variés. Ils ont été rassemblés et relus par les croyants juifs pour donner du sens à leur histoire et pour fonder leur foi et leur espérance. Elle a été écrite en hébreu, avec quelques passages en araméen. Au fil du temps et des guerres, des Juifs se sont dispersés partout dans le bassin méditerranéen. À Alexandrie, en Égypte, certains ne comprenant plus l’hébreu, la Bible hébraïque a commencé à être traduite en grec, la langue « universelle » de l’époque. Cette version s’appelle la Septante et contient un certain nombre de livres plus récents, rédigés ou déjà traduits en grec. Il s’agit des livres appelés deutérocanoniques.
  • La deuxième partie de la Bible chrétienne est le Nouveau Testament. Ces écrits furent rédigés en grec koiné, « commun », sur une période relativement courte, entre les années 50 après J.C. et le début du 2e siècle au plus. Ces écrits sont des témoignages de la vie, la mort et la résurrection de Jésus-Christ et de la vie et l’espérance des premières communautés chrétiennes, appelées églises.

Canon Bible

 

 

La transmission de la Bible

 

Comme pour quasiment toutes les grandes œuvres littéraires de l’Antiquité, nous n’avons pas les documents originaux des textes de la Bible, mais ce n’est pas pour cela que sa transmission n’a pas été fiable. Tout d’abord, vu l’importance religieuse des textes, les copistes appliquaient des méthodes de vérification précises.

 

  • Pour la Bible hébraïque, les traductions d’aujourd’hui se basent sur le manuscrit dit de “Léningrad”, datant du début du 11e siècle. En 1947, a lieu la découverte des manuscrits de la mer Morte, dont un rouleau du livre biblique du prophète Esaïe. Ancien de plus de 1000 ans, il n’y avait pourtant que peu de variations significatives !
  • Pour le Nouveau Testament, le très grand nombre de manuscrits anciens - en grec, latin, syriaque, etc. - permet d’établir une version de référence de ce que devait être le texte original. Cette version est reconnue par les spécialistes. Les manuscrits, quant à eux, sont préservés dans les musées et bibliothèques du monde entier.
Ainsi, la grande majorité des traductions contemporaines de la Bible en français sont traduites directement de ces textes de référence en hébreu et en grec. Ces derniers sont publiés par la Société biblique allemande, la Biblia Hebraica Stuttgartensia (5e édition, 1997), la Septuaginta (révisée, 2006) et le Novum Testamentum Graece Nestlé-Aland (28e édition, 2012).